xenia: (Default)
[personal profile] xenia
Наконец-то я взялась за перо решилась написать пост.  Мои дела неплохо.  Расскажу по порядке про свое путешествие.

В прошлую субботу я все-таки улетела в Висконсин, несмотря на то, что была весьма больна.  В самолете при посадке у меня заложило уши, и никакие ухищрения не помогали их разложить.  Обычно у меня такой проблемы не бывает, я никогда даже ощущаю набора и сброса высоты.  А тут настолько невыносимо было, что слезы потекли.  Медсестра, которая сидела рядом со мной, меня очень жалела, но ничем помочь не могла.

Из-за простуды я была особенно несчастной в Висконсине по утрам: горло болит, нос и уши заложены, голова гудит.  Но к обеду, обычно, становилось полегче.  За время в Висконсине я много смотрела телевизор, ездила на машине, ходила по магазинам и ела.  Другими словами, отдыхала.  Висконсин ужасно напоминает Подмосковье.  И погодой, и природой. 

Оказалось, что люди, которые живут в Висконсине, и люди в моей Силиконовой Долине - абсолютно разные.  Все-таки большая страна.  В России ведь тоже люди с Урала отличаются от людей из Дальнего Востока.

В Висконсине я наконец-то преодолела свой детский страх и проколола себе уши.  Совсем не больно.  И вроде бы (ттт) легко заживает.  В ближайшие шесть недель мне их нужно будет обрабатывать три раза в день.  А потом можно будет носить красивые сережки.

Пока я была в Висконсине мой научный руководитель решил, что мы все должны обязательно встретиться на каникулах и обсудить Японию.  В итоге я летела в Университет прямо из аэропорта.  Точнее, меня вез мой добрый хозяин.  С корабля на бал.
 
Сегодня у нас суббота, я отдыхаю, валяюсь с Барханчиком, который безумно рад, что я вернулась.  Попозже испеку блинчиков (настоящих русских, а не местных pancakes) и приготовлю клубничный сорбет.  А завтра пойду в Стенфордскую церковь слушать орган и мечтать.
 
(когда американцы печатают, они немного иначе форматируют - именно так я отформатировала этот пост.  что иначе?)

 

Date: 2011-03-26 10:02 pm (UTC)
From: [identity profile] valentyna.livejournal.com
я ничего не заметила ы форматировании.
не болей, дорогая!

Date: 2011-03-26 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] zebulon34.livejournal.com
после точки 2 пробела, нет?

Date: 2011-03-28 01:48 am (UTC)
From: [identity profile] mithotyanochka.livejournal.com
ух ты, а я и не знала, что у них тут двойные пробелы используют! Не замечала как-то

Date: 2011-03-27 04:46 pm (UTC)
From: [identity profile] dil.livejournal.com
non-breaking space _перед началом предложения_ - это довольно странная идея.
From: [identity profile] dil.livejournal.com
Вот там и написано, что это особенность _типографского_ набора.

В напечатанном тексте уже ничего никуда не сдвинется. А когда HTMLный код показывается браузером, все подряд идущие пробельные символы (собственно пробелы, табуляции, переводы строк и пр.) склеиваются вместе и показываются так, как удобно браузеру. Обычно как один пробел, но при автоматическом выравнивании может как несколько, а может вообще случиться перенос строки или ещё какие преобразования.

Чтобы браузер гарантированно показал более одного пробела подряд, текст надо специально преобразовывать. В данном случае у тебя получилась комбинация из пробела и   (non-breaking space). Non-breaking space внешне выглядит как пробел, но при отображении браузером всегда занимает отдельную позицию. С точки зрения отображения пробелов получилось правильно, но у nbsp есть особенность, ради которой его и придумали: в этом месте браузер не может делать перенос на новую строку (а по обычному пробелу может).

Фактически получился пробел, намертво приклеенный к началу следующего предложения, а это уже нелогично. Если браузеру надо будет в этом месте перенести текст на следующую строку, то в её начале будет торчать неуместный пробел:
(deleted comment)

Date: 2011-03-26 11:11 pm (UTC)
From: [identity profile] xenia.livejournal.com
а можешь показать, какие именно фразы?
(deleted comment)

или вот :)

Date: 2011-03-27 01:22 am (UTC)
From: [identity profile] making-pies.livejournal.com
"Из-за простуды я была особенно несчастной в Висконсине по утрам"

Кстати, мне кажется, что двойной пробел - это чисто академический стандарт, например, APA. В обычных текстах ставят один пробел, кажется. Но у меня два пробела уже вошли в привычку, постоянно себя одергиваю :)

Date: 2011-03-27 02:29 am (UTC)
From: [identity profile] dasblinkenlight.livejournal.com
Вопрос "что иначе?" пришлось переводить с английского.

Date: 2011-03-27 01:59 am (UTC)
From: [identity profile] nada-mas.livejournal.com
Да, люди, живущие в Калифорнии, очень сильно отличаются от тех, кто тут в Небраске живет. Я даже скажу, что жители Небраски отличаются очень сильно от жителей Вайоминга. Говорю тебе как пожившая в этих трех штатах. Хотя калифорнийцы считают, что везде "в глубинке" все одно - реднеки :)

Date: 2011-03-27 07:07 am (UTC)
From: [identity profile] nejoli.livejournal.com
Да, дорогая, пишешь ты вообще по английски. На русский это мало похоже. ) ;-)

Date: 2011-03-27 07:28 am (UTC)
From: [identity profile] nejoli.livejournal.com
Не огорчайся. Это значит, что ты очень хорошо говоришь и пишешь по английски. Тебе это сейчас нужнее. :-*

Date: 2011-03-27 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] xenia.livejournal.com
ох, если бы это было правдой!

Date: 2011-03-27 10:53 pm (UTC)
From: [identity profile] dil.livejournal.com
Да ну, вполне нормальный русский. Я с первого прочтения никаких англицизмов и не заметил.

Date: 2011-03-28 05:21 am (UTC)
From: [identity profile] xenia.livejournal.com
спасибо! мне кажется, что люди находят, потому что ищут

Date: 2011-03-28 07:33 am (UTC)
From: [identity profile] dil.livejournal.com
Вот если ты начнешь выражаться так, тогда будет серьёзный повод задуматься :)

Date: 2011-03-28 04:00 pm (UTC)
From: [identity profile] nejoli.livejournal.com
Возможно вы плохо знаете русский? )
Edited Date: 2011-03-28 04:01 pm (UTC)

Date: 2011-03-28 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] dil.livejournal.com
Возможно. Зато я знаю, что вводные слова в русском языке выделяются запятыми.
В частности, слово "возможно" в данном контексте ;)

Date: 2011-03-28 04:21 pm (UTC)
From: [identity profile] nejoli.livejournal.com
О да... вы ещё знаете как пишется кремниевый и силиконовый, я уже видела. )

Date: 2011-03-28 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] dil.livejournal.com
Запятую перед "как" забыли :)

Date: 2011-03-28 04:23 pm (UTC)
From: [identity profile] nejoli.livejournal.com
Клевый троль :-)

Date: 2011-03-28 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] dil.livejournal.com
В слове тролль две буквы "л".

Так кто тут, говорите, русского языка-то не знает?

Date: 2011-03-28 04:30 pm (UTC)
From: [identity profile] nejoli.livejournal.com
Душа моя, ты на тролля не тянешь ) Ты именно, что троль. Хотя... нет, ты ТРОЛ :-)))

Date: 2011-03-27 11:34 am (UTC)
From: [identity profile] dil.livejournal.com
Долина таки Кремниевая (Silicon), а не Силиконовая (Silicone).

Date: 2011-03-27 03:44 pm (UTC)
From: [identity profile] xenia.livejournal.com
cамый умный нашелся! думаешь, я тут живу и не знаю?
главное, чтобы люди понимали.

Date: 2011-03-27 04:45 pm (UTC)
From: [identity profile] dil.livejournal.com
Люди не понимают, что такое Кремниевая Долина, но понимают про Силиконовую? Покажи мне этих людей, пожалуйста.

А что, самым умным быть плохо? Надо принижать себя до уровня неграмотного быдла?

Date: 2011-03-27 06:12 pm (UTC)
From: [identity profile] saint-dragon.livejournal.com
Кстати гугл на запрос "Кремниевая Долина" выдал вот что http://ru.wikipedia.org/wiki/Силиконовая_долина

Вы кроме словарей какие-то более широкопубличные источники информации используете по жизни? Хотя бы газеты что ли. Может ТВ еще.

Истинный ум всегда скромен и никогда не кричит о себе, потому что ему не нужно кричать - его и так видно.

Date: 2011-03-27 10:49 pm (UTC)
From: [identity profile] dil.livejournal.com
А вы этот самый широкопубличный источник информации читать-то пробовали?

"(этимологически верный перевод — Кремниевая долина, англ. Silicon Valley)
...
Слово silicon переводится с английского на русский как кремний, кремниевый; перевод его как силикон, силиконовый является ошибкой.
...
«Силиконовой долиной» (то есть англ. Silicone Valley) иногда называется другое место — Долина Сан-Фернандо (также известная как «порнодолина»)."

P.S. Ксюша, ты которую из них имела в виду? ;)

Date: 2011-03-28 12:26 am (UTC)
From: [identity profile] saint-dragon.livejournal.com
Что, серьезно? Неужели вы в школе английский учили? Ну явно же не химию, это видно. И обществознание тоже не учили. Ай-яй-яй! Ну как же так!

Date: 2011-03-28 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] dil.livejournal.com
И химию, и английский, и обществоведение тоже. А вот вы, видать, всё это прогуливали.

Date: 2011-03-28 07:31 am (UTC)
From: [identity profile] saint-dragon.livejournal.com
Да что вы говорите. LOL

Ну что ж, тогда поведайте нам химический состав силикона.

Date: 2011-03-28 07:39 am (UTC)
From: [identity profile] dil.livejournal.com
Значит, по-вашему, долину надо называть Песочной? А чё, в нём же тоже кремний есть.

Date: 2011-03-28 07:48 am (UTC)
From: [identity profile] saint-dragon.livejournal.com
В принципе вы можете называть как вам угодно, но 95% людей называют ее силиконовой. Чем вам грозит использование слова кремниевая? Тем, что вас просто не поймут или сделают такое же заключение на счет ваших умственных способностей, какое сделали люди, прочитавшие ваш коммент. Но не будем о грустном, язык не всегда следует логике, это факт, которому приходится подчиняться.

end of discussion

Date: 2011-03-28 09:11 am (UTC)
From: [identity profile] dil.livejournal.com
То есть, и химия оказалась ни при чём, и широкодоступные источники тоже..
Остался один неграмотный язык, которому вы почему-то подчиняетесь. Ну что ж, ваше право.

Date: 2011-03-28 05:42 am (UTC)
From: [identity profile] xenia.livejournal.com
мне кажется, многие просто не поймут, что я имею в виду.
горе от ума водится :-)
нет, на самом деле, я имела в виду, что у не глупее тебя в вопросе перевода названия долины. и это был мой выбор назвать ее силиконовой. потому что меня теперь читает не только высокообразованная молодежь, но и мои родственники почтенных лет.

Date: 2011-03-27 06:14 pm (UTC)
From: [identity profile] saint-dragon.livejournal.com
Не знаю насколько это про американцев верно, но в Москве во время написания всяких тезисов-абстрактов и диплома (по-русски ессно) шеф мне кажды раз читал на эту тему лекцию. Что надо два пробела.

Date: 2011-03-27 10:51 pm (UTC)
From: [identity profile] dil.livejournal.com
А чем шеф это обосновывал?
По старым советским правилам делопроизводства достаточно одного, но если американцы используют два, то может второй для чего-то действительно нужен?

Date: 2011-03-28 12:27 am (UTC)
From: [identity profile] saint-dragon.livejournal.com
Не скажу. Из вредности не скажу.

Date: 2011-03-28 01:48 am (UTC)
From: [identity profile] mithotyanochka.livejournal.com
Оо, поздравляю с проколотыми ушами )) Да здравствуют красивые висюльки )))))

Как, кстати, Барханчик? Уже полностью отошел от операции?

Date: 2011-03-28 05:21 am (UTC)
From: [identity profile] xenia.livejournal.com
он уже месяц как забыл про нее!

Date: 2011-03-29 12:42 am (UTC)
From: [identity profile] mithotyanochka.livejournal.com
все-таки как хорошо, что все вовремя сделали!

Date: 2011-03-28 11:50 am (UTC)
From: [identity profile] marie-mari.livejournal.com
pozdravlyayu s ushami, tebe otrkylsya novyi mir! magaziny Claire i Six! Ya prokolola poltora goda nazad, do sih por naigratsya ne mogu. tolko ne speshi vynimat te, kotorye u tebya seychas, ya tak pervyi raz s pirsingom pospeshila, potom zagnoilos. Interesno pro probely ochen

Date: 2011-03-29 02:26 am (UTC)
From: [identity profile] Дмитрий Макаров (from livejournal.com)
Чем же люди, которые живут в Висконсине, отличаются от людей в Силиконовой Долине?

Profile

xenia: (Default)
xenia

February 2021

S M T W T F S
 12 34 56
78910111213
14151617181920
21222324252627
28      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 12th, 2026 05:32 pm
Powered by Dreamwidth Studios